miércoles, 26 de agosto de 2009

¿Que es la indexeación? www.Familysearchindexing.org





Siguiendo con temas de historia familiar (bueno aunque ya es antiguo), muchos no conocen está página (http://www.familysearchindexing.org/ ) ni mucho menos el proyecto de indexear los archivos de censos y otros instrumentos de ese estilo. La verdad es muy importante el proyecto.

Cuando una comienza la investigación de su historia familiar, una sueña o cree que toda la información de nuestros antepasados ya esta on-line o sea, que voy a entrar en http://www.familysearch.org/ , voy a poner el nombre de mi antepasado y va aparecer su información, sin que lo haya buscado en microfilms, registro civil o sin realizar las ordenanzas. De más esta decir que no es así. 

Bueno la idea es que las imágenes que tiene la Iglesia de los censos,(los microfilms), a través de un programa especialmente desarrollado para ello, uno pueda descargarlas en su computador y anotar los nombres y datos de cada persona que aparece en estas. Luego enviar esta información lo cual permite tener una base de datos de los nombres e información de estos, ahora si on-line. Imagínense lo que eso significaría para realizar nuestra investigación genealógica en el Futuro.

En Latinoamérica hay varios proyecto, de hecho para los Chilenos pronto se indexeará un censo creo que de Concepción. (Bueno eso dice el Mail). De todas formas para los demás latinos hay varios proyectos de Indexiación de Argentina, Perú, Venezuela, México.

Este proyecto comenzó a principios de 2006 y hoy hay alrededor de 180.000 voluntarios.

Family Search y su wiki de consejos



La Página es www.wiki.familysearch.org

FamilySearch ahora también tiene una wiki donde podemos aportar con información acerca de como hacer la Investigación genealogica. De hecho la wiki está dividida por paises. La idea es que quienes la realizen entreguen información.

"FamilySearch Wiki es una biblioteca en línea en donde usted puede encontrar artículos e instrucciones paso a paso sobre cómo hacer su historia familiar".

"Si usted ha investigado algo de su historia familiar seguramente hay algo que ha aprendido y que puede compartir con otros. Aunque sea un sólo dato acerca de dónde buscar, qué tipo de registro consultar, dónde encontrarlo, cómo conseguirlo... esto puede representar una gran luz para alguien más".

La idea de esta pagina en formato wiki es que podamos agregar los conocimientos, datos útiles para que así, quienes comienzan sus investigaciones genealogicas, puedan tener una guía. Además, por lo mismo esta ordenada por paises. Si buscamos en la pagina cada país tiene su página, así agregamos la información necesaria. Bueno, hasta ahora son pocas las actualizaciones realizadas.


sábado, 15 de agosto de 2009

A un mes de la Edición SUD de la Santa Biblia, La edición SBU Reina-Valera 1960

A un mes de recibir la anunciada edición SUD de la Biblia. Un poco de historia de la Edición que hoy usamos.
Las Sociedades Biblicas Unidas , su historia.
Fuente:labibliaweb.com
El nacimiento del movimiento moderno de las Sociedades Bíblicas comenzó con la fundación de la Sociedad Bíblica Británica y Extranjera (SBBE) en Londres, en 1804. Su propósito fue el de incrementar la disponibilidad de Escrituras en Inglaterra y Gales, pero su visión misionera se extendió rápidamente. La SBBE no tardó en tener agentes, por toda Europa y más allá, que distribuían Escrituras y establecían Sociedades Bíblicas y agencias locales. Al limitarse a distribuir únicamente la Biblia, “sin notas ni comentarios”, la SBBE esperaba recibir el apoyo de cristianos de todas las denominaciones. Pronto hubo otras Sociedades Bíblicas nacionales ansiosas de operar en una dimensión internacional: Países Bajos en 1814; Estados Unidos en 1816; Rusia en 1821; y otras. Se publicaron ediciones de la Biblia con traducciones aprobadas por las diferentes iglesias y de acuerdo a sus respectivos cánones.

Después de la Primera Guerra Mundial, las Sociedades empezaron a buscar maneras de coordinar su trabajo por medio de acuerdos de “cortesía” y agencias conjuntas. En 1932, los delegados de las Sociedades Bíblicas en los Estados Unidos, Inglaterra y Gales, y Escocia se reunieron en Londres para coordinar sus actividades, las que se estaban traslapando en los Balcanes, Brasil, Chile, China, Japón, el Medio Oriente, Uruguay y Venezuela. Los beneficios que obtendrían al compartir sus experiencias y prácticas se hicieron cada vez más evidentes, y en 1939 en Woudschoten, Países Bajos, estas tres Sociedades, a las que se unieron las Sociedades Bíblicas en Francia, Países Bajos y Noruega, se reunieron para planificar el establecimiento de un “Concilio Mundial de Sociedades Bíblicas”.

La realización de sus planes se demoró debido a la Segunda Guerra Mundial, pero después, en 1946, delegados de 13 países se congregaron en Haywards Heath, Inglaterra, donde el 9 de mayo se fundaron las Sociedades Bíblicas Unidas. A partir de 1946, las Sociedades, tradicionalmente poderosas, dejaron el control directo del trabajo en otros países y estimularon el desarrollo de Sociedades nacionales autónomas. Las Sociedades miembros han establecido también una estructura de comités y oficinas para ayudarlas en su trabajo, y han fijado un presupuesto en común, por medio del cual se comparten los recursos financieros.

¿Quiénes fueron los responsables de la revisión Reina-Valera 1960?

La Sociedad Bíblica Británica y Extranjera y la Sociedad Bíblica Americana, que operan en América Latina como las Sociedades Bíblicas en América Latina, asumieron total responsabilidad por esta revisión, incluso el nombramiento de comités, el financiamiento de la revisión y la publicación del texto. Trabajaron realizando constantes consultas con los pastores, no sólo de las denominaciones más antiguas y mejor conocidas sino también de las nuevas e independientes, y muchas veces con grupos compuestos completamente de nativos.

Estas consultas no sólo se llevaron a cabo extensamente por representantes de las Sociedades Bíblicas en América Latina y España sino que principalmente se realizaron a través de comités consultivos. Para el Nuevo Testamento hubo ochenta consultores y para el Antiguo Testamento hubo sesenta que recibieron copias mimeografiadas del texto revisado y a quienes se les pidió que las devolvieran junto con sus comentarios sobre la revisión.

Estos consultores fueron escogidos de acuerdo a su competencia en estudios bíblicos, ubicación geográfica y afiliación denominacional. Contrariamente a lo que suele suceder en América Latina casi un setenta y cinco por ciento de los consultores respondieron con sugerencias sobre el texto, y para gran sorpresa del comité, casi todas las sugerencias tenían que ver con más cambios.

En realidad, el total de cambios adicionales que se pedían era un poco más de 10.000, cada uno de los cuales tenía que ser cuidadosamente clasificado y considerado por el comité en su última gran sesión. Las decisiones finales en cuanto al texto de la revisión de la Reina-Valera estaban en manos de un comité editorial que se había nombrado para el programa, ya que una vez que fue nombrado el comité, los representantes de las Sociedades Bíblicas eran únicamente consejeros del comité, sin derecho a voto en las decisiones.

domingo, 9 de agosto de 2009

Elementos hebraicos en el lenguaje del Libro de Mormón


Elementos hebraicos en el lenguaje del Libro de Mormón
Fuente: Maxwell institute
Basado en investigaciones de Royal Skousen
Translated by Estrella La Font Díaz


Unas investigaciones recientes nos han proporcionado otra pista interesante sobre la lengua de los nefitas y sobre la manera en que ésta fue traducida al inglés. Comparando el manuscrito original del Libro de Mormón con las versiones impresas posteriores, Royal Skousen ha descubierto que el texto inglés original del Libro de Mormón contenía expresiones que son atípicas en inglés1. Una de tales expresiones es una forma de oración condicional de tipo hebreo.

En inglés, es corriente expresar una idea condicional de la siguiente manera: "si tu vienes, entonces yo vendré", siendo entonces opcional. En hebreo, esta misma idea se expresa de otra manera: "si tu vienes, y yo vendré". Esta estructura es completamente natural en hebreo pero no se documenta en inglés. Cuando José Smith tradujo 1 Nefi 17: 50, dictó: "si él me mandara que yo dijera a esta agua: Conviértete en tierra, y será tierra". Esta construcción, que no es inglesa, fue eliminada de este versículo por Oliverio Cowdery cuando copió el manuscrito original para confeccionar el manuscrito del impresor. Suprimió la palabra y, haciendo que el texto sonara mejor en inglés. La frase ahora dice: "si él me mandara que dijese a esta agua: Conviértete en tierra, sería tierra".

En la primera edición del Libro de Mormón aparecieron impresos otros trece casos de esta estructura condicional hebraica, pero fueron más tardes suprimidos por José Smith, que efectuó una revisión gramatical al preparar la segunda edición del Libro de Mormón, publicada en Kirtland, Ohio. Uno de estos es el famoso pasaje de Moroni 10:4, que en un principio decía: "y si pedís con un corazón sincero, con verdadera intención, teniendo fe en Cristo, y el os manifestará la verdad de ellas por el poder del Espíritu Santo" (edición de 1830, p. 586). En la edición de 1837 y en todas las posteriores, se han suprimido las apariciones de y en las oraciones condicionales de este tipo, con el fin de expresar la idea en inglés de forma correcta.

Este uso de y no se debe a un error del escriba. Hay pruebas claras de esto en Helamán 12: 13-21, donde la construcción si-y aparecía seis veces en la traducción original al inglés (p. 440):

13 Sí, y si dice a la tierra: Muévete, y se mueve.

14 Sí, si dice a la tierra: Vuélvete atrás, para que se alargue el día muchas horas, y es hecho.

16 Y he aquí, también, si dice a las aguas del gran mar: Secáos, y así es hecho.

17 He aquí, si dice a esta montaña: Levántate y ve y cae sobre esa ciudad, para que sea enterrada, y he aquí, se hace.

19 Y si el Señor dijere: Maldito seas para que nadie te encuentre desde hoy y para siempre jamás, y he aquí, nadie lo obtiene desde entonces y para siempre jamás.

20 Y he aquí, si el Señor dijere a un hombre: Maldito seas para siempre por causa de tus iniquidades, y será hecho.

21 Y si el Señor dijere: Por causa de tus iniquidades serás separado de mi presencia, y el hará que así sea.

Esta estructura es perfectamente aceptable en hebreo, pero estos versículos se cambiaron en 1837 para facilitar su lectura y transmitir el significado adecuado en inglés.

Estas observaciones apoyan la idea de que la traducción de José Smith fue literal y no simplemente un reflejo de su propio dialecto o del estilo del inglés moderno temprano, en el que se redactó la versión de la Biblia del rey Santiago. También apoyan la idea de que la lengua a partir de la cual se tradujo el libro al inglés fue el hebreo u otra lengua parecida.

Nota:
1. Royal Skousen, "The Original Language of the Book of Mormon: Upstate New York Dialect, King James English, or Hebrew?" ("La lengua original del Libro de Mormón: ¿dialecto del interior del estado de Nueva York, inglés de la época del rey Santiago, o hebreo?") Journal of Book of Mormon Studies 3/1 (1994): 28-38; "Translating the Book of Mormon: Evidence from the Original Manuscript" ("La traducción del Libro de Mormón: pruebas procedentes del manuscrito original"), en Book of Mormon Authorship Revisited, ed. Noel B. Reynolds (1997), 61-93.

EL ALFABETO DESERET


EL ALFABETO DESERET
Fuente elrinconsud.blogspot.com

Los primeros miembros de La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días vinieron de muchos países y no compartían un idioma común. Como toda esta gente se reunió al Oeste (primeramente por el valle del Gran Lago Salado), los líderes de la Iglesia se enfrentaron a un problema: cómo comunicarse efectivamente con un grupo de individuos tan diverso.

Una solución era el crear un tipo de idioma “universal” que pudiera ser aprendido por todos los miembros, el 8 de Abril, de 1852, Brigham Young anunció que el Cuerpo de Regentes de la Universidad Deseret estaba preparando el mencionado idioma, que constituiría un método nuevo de escribir el Inglés. Este idioma, que nunca se implementó totalmente, se conoció como el Alfabeto Deseret.

Los Regentes discutieron sobre forma de letras y sonidos a ser representados en el alfabeto, y finalmente decidieron por 38 caracteres que correspondían a varios sonidos del idioma Inglés. Aprender el sistema fonético en el que se basaba el Alfabeto Deseret era sencillo. Por ejemplo, un misionero iletrado podía escribir cartas a casa después de tan sólo seis lecciones.

Aparecieron pasajes de las escrituras escritos con el Alfabeto Deseret aparecieron en el “Deseret News” en 1859. Orson Pratt transcribió material posterior que fue publicado en la ciudad de Nueva York, impreso con tipo diseñado y emitido allí, por un costo total de $ 18,500. Estos incluían “lectores” escolares en 1868 y el Libro de Mormón y un lector de extractos del mismo en 1869. Aunque se vendieron pocos de estos libros, fueron usados por algunas escuelas del territorio de Utah.

En 1873 se calculó que desarrollar e imprimir una biblioteca de unos mil títulos usando el Alfabeto Deseret costaría unos cinco millones de dólares, lo que resultaba prohibitivamente costoso para la escasa población de Utah y la precaria economía con la que se operaba. Los letrados tendrían poco incentivo para aprender el alfabeto, mientras los no letrados tendrían muy poco para leer si aprendían a hacerlo. La muerte del Presidente Young en 1877 marcó el final de los esfuerzos por promover el Alfabeto Deseret.

Fuente: http://es.mormonwiki.com/Alfabeto_Deseret




viernes, 7 de agosto de 2009

Nuevo FORO

Visita y participa en nuestro FORO:

miércoles, 5 de agosto de 2009

Sitios SUD

www.Bibliotecasud.blogspot.com Este sitio tiene muchos libros, películas y música SUD o relacionada.

www.historiasud.com.ar Este sitio da a conocer el trabajo realizado por algunos hermanos para dejar una historia de la Iglesia en sudamerica y su establecimiento.

La gente de color y la Iglesia

Fuente:Cumorah.org
La historia de los miembros de raza negra en La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días se puede dividir entre la época de 1830 a junio de 1978 y el período transcurrido desde entonces.

HISTORIA. Aunque pocos en número, los negros han sido atraídos por la Iglesia desde el tiempo de la organización de esta. Los primeros conversos (como Elías Abel) se unieron durante la década de 1830 y otros (como Jane Manning, James) se unieron después de que los Santos se mudaron a Illinois. Entre los que vinieron a Utah como pioneros esta Grenn Flake, que condujo el carromato de Brigham Young hacia el Valle de Salt Lake, y Samuel Chambers, quien se unió en Virginia como esclavo y se dirigió al oeste después de ser hombre libre. A lo largo del siglo XX, un pequeño número de negros siguieron uniéndose a la Iglesia, como la familia Sargent del condado de Carolina, Virginia, que se unió en 1906; Len y Mary Hope, que se unieron en Alabama durante la década de 1920; Ruffin Bridgeforth, un trabajador ferroviario en Utah, convertido en 1953, y Helvécio Martins, un hombre de negocios brasileño de raza negra, bautizado en 1972 (el se convirtió en una autoridad general en 1990). Estos miembros permanecieron comprometidos con sus testimonios y actividades de la Iglesia, aunque durante este período anterior a 1978 los miembros de raza negra no podían poseer el sacerdocio o participar de las ordenanzas del templo.
Las razones de estas restricciones no han sido reveladas. Los líderes de la iglesia y los miembros han explicado de diferentes formas esta situación atreves del tiempo. Aunque varios negros fueron ordenados al sacerdocio en la década de 1830, no hay pruebas de que José Smith autorizara nuevas ordenaciones en la década de 1840 y entre 1847 y 1852 los líderes de la Iglesia sostuvieron que los negros no podían poseer el sacerdocio a causa de su linaje. Según la interpretación del libro de Abraham (que ahora forma parte de la Perla de Gran Precio), a los descendientes de Caín se les negaban el sacerdocio de Dios (abr. 1:23-26). Algunos santos de los últimos días tenían la teoría de que a los negros no se les daría el sacerdocio durante esta vida. Sin embargo, ya en 1852, Brigham Young dijo que ” el tiempo vendrá cuando ellos tengan los mismos privilegios que nosotros tenemos y aun mas” (Brigham Young Estudios, Iglesia Archivos, febrero 5, 1852) y en la década de 1960, se incremento la enseñanza de los Presidentes de la Iglesia, de que la negación de el sacerdocio a la raza negra era un mandamiento actual de Dios, pero que no seria un impedimento para que mas tarde o temprano los negros recibirían todas la bendiciones eternas.
Para evitar que los Misioneros realizaran proselitismo con la raza negra, las autoridades Generales decidieron no enviar a los misioneros a África, y a gran parte del Caribe o a otras regiones habitadas por grandes poblaciones de raza negra. Antes de la Segunda Guerra Mundial, sólo los misioneros de habla alemana fueron enviados a Brasil, donde solo se buscó a los inmigrantes alemanes. Cuando las leyes de guerra del gobierno redujeron el proselitismo entre los alemanes, el trabajo misional se amplió para incluir a los brasileños de habla portuguesa. Determinar genealógicamente a quien se le iba a conceder y quien se le negaría el sacerdocio se convirtió en una cuestión cada vez más delicada y compleja.
Durante la era de los derechos civiles en los Estados Unidos, la negación del sacerdocio a los negros señalo el aumento de las críticas, que culminaron con el boicot atlético a la Universidad de Brigham Young, amenazando con demandas y la condena pública de la Iglesia a finales de la década de 1960. Cuando se les cuestiono acerca de la Iglesia y de los negros, los lideres de la Iglesia afirmaron que la supresión de la restricción del sacerdocio requiere de una revelación de Dios y no de cambios de la política por parte de los hombres.
ACONTECIMIENTOS RECIENTES. El 9 de junio de 1978, el presidente Spencer W. Kimball anunció la revelación de que todos los hombres dignos podría recibir el sacerdocio (véase Doctrina y Convenios: Declaración Oficial 2). Tras la revelación del sacerdocio de 1978, el proselitismo en todo el mundo se amplió para incluir a las personas de ascendencia africana. Entre 1977 y 1987, la Iglesia aumentó sus miembros de 3.969.000 a 6.440.000, un aumento del 62 por ciento. Debido a que los registros de membrecía SUD no identifican la raza, es imposible medir con precisión el crecimiento de la membrecía de raza negra, salvo en las zonas donde las personas son en gran parte o exclusivamente de ascendencia africana. En el Caribe, con excepción de Puerto Rico, el número de miembros pasó de 836 a 18.614 y en Brasil de 51.000 a 250.000 durante ese decenio.
En otras áreas de América Latina, como Colombia y Venezuela, un número cada vez mayor de negros también se han unido a la Iglesia. En Europa, los negros, incluyendo los inmigrantes africanos en Portugal, se han unido a la Iglesia. Por otra parte, en Ghana, Nigeria y en toda África occidental y central, el trabajo misional se expandió a un ritmo fenomenal. Con excepción de Sudáfrica, donde la membrecía era predominantemente blanca, el número de miembros pasó de 136 en 1977 a 14.347 en 1988, casi solo en el oeste de África (véase África, en la Iglesia).

El Proyecto de Historia Oral SUD afro-americano, realizado por Charles Redd para el Centro de Estudios Occidentales en la Universidad Brigham Young, demostró el aumento en el número de miembros de raza negra en los Estados Unidos. Entrevistas con los Santos de los Últimos Días de raza negra en todo el país, un simposio sobre SUD afro-americanos, celebrada en la Universidad Brigham Young, y las respuestas a una encuesta por correo, ha generado una mayor fiabilidad del flujo de datos acerca de los pensamientos, sentimientos, convicciones, y experiencias de los SUD afro-americanos. El estudio reveló que la experiencia afro-americana en la Iglesia es de alta aceptación y paradójicamente, de mala información cultural. Por ejemplo, en respuesta a la encuesta, el 81 por ciento consideró que su futuro como negros en la Iglesia es esperanzador. Ellos explicaron que las interacciones sociales y las relaciones más significativas fueron con los miembros de la Iglesia de todas las razas, especialmente con los blancos. Al mismo tiempo, sin embargo, 46 por ciento dijo que los miembros blancos no sabían de las “necesidades y los problemas de los miembros de raza negra”. Algunos consideraron la falta de compañerismo, así como los prejuicios económicos y raciales por parte de los blancos.
Los Santos de los Últimos Días de raza negra no son homogéneos sino que son una mezcla de varias “naciones, lenguas y pueblos” que salieron de miles de años de exclusión religiosa y cultural. Al igual que con los SUD afro-americanos, muchos miembros de raza negra fuera de los Estados Unidos contrastan las circunstancias de su plena participación eclesiástica, por una parte, y la ignorancia general de la Iglesia de sus respectivas culturas, por otra parte. Dirigentes locales y los miembros (principalmente blancos Santos de los Últimos Días) a menudo carecen de un buen conocimiento las necesidades, preocupaciones y circunstancias de la raza negra. A pesar de la revelación del sacerdocio de 1978 y la ampliación de la obra misional entre los negros, hay desafíos inexplorados con su crecimiento y la retención en contrapunto con la felicidad de haber recibido el sacerdocio.

A pesar de la mala información cultural que se siguen dando, los Santos de los Últimos Días de raza negra pueden disfrutar de todas oportunidades de actividad en la Iglesia, incluyendo el trabajo misional, liderazgo en los quórums, obispados, presidencias de Estaca, junto con otros miembros. La primera estaca totalmente negra se organizó en África en 1988. De hecho, Los Santos de los Últimos Días de raza negra son un enigma histórico SUD que ha emergido como un ejemplo de éxito en la fraternidad y la hermandad SUD.